|
『緒』。
|
té
|
01:34 |
|
夜は光を掩蔽し、幾多の秘密を酌み、さかしまな 『夢想』 を育む。 (暗夜遮蔽光芒 酌量几多秘密 培育悖谬之梦)
|
té
|
04:00 |
|
意味を喪失した時、虚無は私を冒し、享楽だけが 『慰』 みとなる。 (丧失意识之后 虚无向我侵袭而来 唯独享乐 方是安慰)
|
té
|
04:57 |
|
離散的な欠片の集合が混沌から 『秩序』 に変わる時、美は発現す。 (当分离的碎片自混沌集成秩序之时 便能发现美之所在)
|
té
|
03:38 |
|
『鍵』。
|
té
|
00:32 |
|
自由と孤独は秤の上の矛盾であり、その均衡にこそ 『檻』 がある。 (自由与孤独既是秤上矛盾所在 然二者均衡方可窥见门槛)
|
té
|
05:32 |
|
終焉から振り返る我が夢は、陰影の濃淡に浮かぶ 『光』 の残り香。 (自终焉处回首吾梦 仍存漂浮阴影浓淡之上的光之余香)
|
té
|
04:55 |
|
『有』。
|
té
|
02:28 |
|
道徳はうつろう教義であり、その 『閾』 は昼と夜でさえ変容する。 (道德既是推移的教义 其阈限不论昼夜皆可变换)
|
té
|
03:47 |
|
『盈』。
|
té
|
01:24 |
|
思想も共感もいらず、ただ幻聴を誘発する 『起因』 としての音楽。 (音乐无需思想共感 不过是作为诱发幻听的起因罢了)
|
té
|
05:07 |
|
私は舞う枯葉。風任せな躍動を自律と 『錯誤』 する縹渺たる虚体。 (我是飘舞的枯叶。误以为随风跃动即为自律的缥缈虚体。)
|
té
|
04:45 |