Glitter and be gay (伯恩斯坦:闪烁与欢乐)-London Philharmonic Orchestra

语种 : 英语
时长 : 05:45
《纸醉金迷》是一段非常著名的咏叹调,大意是讲一位美丽的少女,热爱金钱,珠宝,和一切能使自己虚荣华丽的事物,但自己独处时,又难免有一些伤感和自责,但很快她又能平复自己的心情,哈哈大笑。全曲充满了戏剧性的色彩。

DOLBY 杜比全景声 下载

臻品母带 下载

臻品全景声 下载

臻品音质

HIRES Hi-Res 下载

FLAC 无损flac 百度云网盘下载

APE 无损ape 格式下载

320MP3 极高mp3 歌曲下载

128MP3 标准mp3 百度网盘下载

192OGG 较高ogg 下载

192AAC 较高aac 下载

96AAC 标准aac 百度云下载

Loading...

TXT Glitter and be gay (伯恩斯坦:闪烁与欢乐)-London Philharmonic Orchestra 文本歌词

Glitter and be gay - London Philharmonic Orchestra (伦敦爱乐乐团)
Glitter and be gay
That's the part I play
Here I am in Paris France
Forced to bend my soul
To a sordid role
Victimized by bitter bitter circumstance
Alas for me had I remained
Beside my lady mother
My virtue had remained unstained
Until my maiden hand was gained
By some Grand Duke or other
It was not to be
Harsh necessity
Brought me to this gilded cage
Born to higher things
Here I droop my wings
Ah singing of a sorrow nothing can assuage
And yet of course I rather like to revel
Ha ha
I have no strong objection to champagne
Ha ha
My wardrobe is expensive as the devil
Ha ha
Perhaps it is ignoble to complain
Enough enough
Of being basely tearful
I'll show my noble stuff
By being bright and cheerful
Pearls and ruby rings
Ah how can worldly things
Take the place of honor lost
Can they compensate
For my fallen state
Purchased as they were at such an awful cost
Braceletslavalieres
Can they dry my tears
Can they blind my eyes to shame
Can the brightest brooch
Shield me from reproach
Can the purest diamond purify my name
And yet of course these trinkets are endearing
Ha ha
I'm oh so glad my sapphire is a star
Ha ha
I rather like a twenty-carat earring
Ha ha
If I'm not pure at least my jewels are
Enough
Enough
I'll take their diamond necklace
And show my noble stuff
By being gay and reckless
Observe how bravely I conceal
The dreadful great shame I feel

Glitter and be gay (伯恩斯坦:闪烁与欢乐)-London Philharmonic Orchestra 推荐歌曲