La Rondine: Chi Il Bel Sogno Di Doretta (普契尼:燕子:杜莉塔的幻想) (2002 - Remaster)-Montserrat Caballé
歌手 : Montserrat Caballé
专辑 : Essential Puccini
语种 : 纯音乐
时长 : 03:07
咏叹调《多蕾塔做了什么美梦》(Chi il bel sogno di Doretta)选自歌剧《燕子》的第一幕。酒会上,诗人普卢尼埃雷谈论着爱情的理论,马格达的朋友们讥笑诗人这番言论。诗人愤愤不平地说道:没有人可以拒绝爱情的浪漫,并且唱起了最新谱写的关于“多蕾塔之梦”的诗歌。他唱完第一段后便无法再继续。于是,马格达帮助他唱完了诗歌的后半段“多蕾塔做了什么美梦”。这是一首广为传唱的女高音咏叹调,旋律优美,表达着多蕾塔心中美丽的梦和对爱情的渴望,如此强烈的爱就如同多蕾塔梦里绽放的幸福花朵。这首咏叹调可以分为两个段落,第一段叙述的是多蕾塔的爱情故事。乐段中的两个乐句旋律相似,经过4度上行音程后便不断下行,接着在中音区浮动。演唱时应多以叙事的语气为主。在小行板的速度上,8分音符、16分音符组成的节奏可随旋律线条的起伏而稍作自由处理。如16分音符可以演唱得紧凑些,乐句的尾声可以舒缓些,并用柔美的音色和亲切的语调描绘出一位少女对爱情的憧憬。第二段则是情绪的抒发,旋律较为宽广。在高音区时,可用柔软的弱音来表现强有力的情绪,气息缓缓流出。在第23及第25小节出现了咏叹调中的最高音小字3组的c音和小字2组的降b音,并需要在这两个高音上做“延长和渐慢”后立即返回原速的处理。演唱时需要用稳定的气息,不急不躁地演唱高音,表现出多蕾塔沉浸在美好爱情中无比陶醉之情,也同时表达出马格达对年轻时那段爱情的无尽回昧。从第27小节起至最后是咏叹调的高潮部分,演唱时除了做好情绪的铺垫,更需要通过中声区的积淀,用坚定的气息将高音的演唱和激动的情绪同步推向高潮。
DOLBY 杜比全景声 下载
臻品母带 下载
臻品全景声 下载
臻品音质
HIRES Hi-Res 下载
FLAC 无损flac 百度云网盘下载
APE 无损ape 格式下载
320MP3 极高mp3 歌曲下载
128MP3 标准mp3 百度网盘下载
192OGG 较高ogg 下载
192AAC 较高aac 下载
96AAC 标准aac 百度云下载
Loading...
TXT La Rondine: Chi Il Bel Sogno Di Doretta (普契尼:燕子:杜莉塔的幻想) (2002 - Remaster)-Montserrat Caballé 文本歌词
La Rondine: Chi Il Bel Sogno Di Doretta (2002 - Remaster) - Montserrat Caballé
Written by:Giacomo Puccini/Giuseppe Adami
Ch'il bel sogno di doretta poté indovinar
Il suo mister come mai
Come mai fini
Ahimè un giorno uno studente
In bocca la baciò
E fu quel bacio
Rivelazione
Fu la passione
Folle amore
Folle ebbrezza
Chi la sottil carezza
D'un bacio cosi ardente
Mai ridir potrà
Ah mio sogno
Ah mia vita
Che importa la ricchezza
Se alfine è rifiorita
La felicità
O sogno d'or
Poter amar così
La Rondine: Chi Il Bel Sogno Di Doretta (普契尼:燕子:杜莉塔的幻想) (2002 - Remaster)-Montserrat Caballé 推荐歌曲
Essential Puccini专辑下载
(2011-01-17)