Das Rheingold - Lugt, Schwestern! Die Weckerin lacht in den Grund-Herbert von Karajan

歌手 : Herbert von Karajan
语种 : 纯音乐
时长 : 06:18
第一幕:前奏曲,低音弦乐器奏出一串由弱至强的音阶引出“暴风雨的动机”,这段激烈的旋律逼真的表现出暴风雨来袭的情景,之后配器的效果渐渐雄厚起来,到最高潮时低音大号(contra-tuba)与两个定音鼓(tympani)奏出ff的巨响来,接着木管乐又吹出了“多纳的动机”。高潮过后,逐渐平静。森林深处,洪丁(Hunding,男低音)的家。房子造得十分粗陋,周围是一片槐树。墙壁是几块简单的木板,上面挂了一张手工编织的壁毯。房间当中是一个大火炉,外面雷声阵阵,微弱的火光包裹着阴冷的房间。这时大门被推开,齐格蒙德(Siegmund,男高音)站在门口(倦怠的“齐格蒙德的动机”),脸上露出疲惫的神色,似乎正在逃亡。他察看了这无人的房间,步履蹒跚,最后到火炉旁的一张熊皮上躺下(低微的“暴风雨的动机”)。听到响声的齐格林德(Sieglinde,洪丁的妻子,齐格蒙德的孪生妹妹,女高音)从里屋走出来迎接丈夫,心中怀着恐惧,因为自己是被抢来被迫与他成婚的,而不是出于爱情。看到一个陌生人在房间里躲避风雨,样子可怜,便同情起来,并府身去照看他(“齐格林德的动机”)。齐格林德扶着齐格蒙德的头喂他喝水,两个人都不知到对方就是自己多年前失散的亲人,但血缘的联系是微妙的,齐格林德不自觉的温柔,而齐格蒙德感到无比幸福(“齐格蒙德的动机”与“齐格林德的动机”)。他们相互凝视,一种异样的熟悉感抓住了他们(“美的动机”/“爱情的动机”)。齐格林德清理了伤口,并询问陌生男子是如何受伤的,稍微恢复过来的齐格蒙德回答说伤势并不重,他因剑被毁而逃离战斗,在暴风雨中无尽的奔跑消耗尽了他的体力,本来他已经绝望,可现在,善良的女主人重新点燃了他的希望(“齐格林德的动机”)。齐格林德递一杯酒给齐格蒙德,他喝完后说自己即刻要走,因为害怕将灾难带给她。见齐格蒙德要走,挽留的话脱口而出,齐格林德表示在这屋子里从来就只有忧愁(“维尔塞族的动机”),说完她又觉得害羞,便低着头,齐格蒙德便留下,默默注视她。听见洪丁牵着马走进了马厮的声音使齐格林德浑身瑟缩(号角吹出“洪丁的动机”),她起身迎接丈夫。洪丁手持长矛走进来,面孔凶恶,一边呼妻子准备晚餐一边打量陌生人,两个人的面貌异常相似使他疑心,便询问齐格蒙德的来历。齐格蒙德忧伤的说起了往事(“维尔塞族的动机”),但是出于谨慎而没有说自己的名字,只是讲自己从小生长在森林中,于父亲靠打猎为生,但一次家中受到袭击(“洪丁的动机”,预示两者间的牵连),敌人杀了母亲,并拐走了孪生妹妹,从此便只得他与父亲相依为命。后来在一次战斗中,他与父亲也分散了,为了寻找父亲就过着流浪的生活(“瓦哈拉的动机”,预示其父为众神之王沃坦,但是齐格蒙德并不知道,之前的战斗都是沃坦故意安排的,以此来锻炼齐格蒙德)。齐格蒙德继续说,前几天他遇到一个少女,她的兄弟们逼迫她与她不爱的人结婚,她恳求齐格蒙德帮助,他无意间杀死了她的弟兄们,结果被人追杀(“洪丁的动机”,预示追杀他的就是洪丁),争斗中他的剑与盾都折毁了,便只好逃走,幸而善良的齐格林德收留他。听到这里,洪丁表示被齐格蒙德所杀的正是他的族人,今天晚上允许齐格蒙德保住性命,但明天要准备好决斗。齐格林德脸色苍白,偷偷在丈夫的酒中倒入迷药,并暗示齐格蒙德窗外槐树的方向,那棵树上插着一把剑(“剑的动机”)。夜已降临,火炉中的木块坍陷了下去,火星跳跃,然后完全熄灭,房间变得沉默。独自坐在阴影中的齐格蒙德正在焦虑,他没有武器,而一场战斗正在等着他,命运竟把他带到了仇人的家里。这时他想起父亲曾经许诺在危难时给他剑(“宝剑的动机”),他呼唤父亲的名字,呼唤宝剑。月光渐渐明亮,在屋子里洒了一层幽幽的银白色,齐格林德走进来,洪丁吃了安眠药睡得很熟。齐格林德指着门外老槐树上的宝剑说,自己被迫与洪丁成婚的那夜,有一个奇怪的老人出现,他将一把宝剑插入树中,只留出了剑柄,并宣称如若拔出剑便归他,此后无数勇士去试却都未果,现在她相信齐格蒙德能够做到(“瓦哈拉的动机”/“剑的动机”/“维尔塞英雄主义的动机”)。齐格林德表示她希望齐格蒙德能为她复仇,齐格蒙德将她抱在怀中。这时门被风吹开,夜色十分柔美(“爱的动机”),齐格蒙德对着星空唱起了“冬日寒风已逝”,齐格林德回应“你就是我的春天”,他们的面前出现了福瑞雅的幻影(“福瑞雅的动机”,德国神话中的司爱与爱的女神)。齐格林德仔细辨认齐格蒙德的面孔,他们多么相似啊,从容貌的声音,她再一次问起齐格蒙德的身份(“瓦哈拉的动机”与“维尔塞的动机”)。齐格蒙德说出父亲的名字,齐格林德认出了他,喊出他的名字。齐格蒙德走到槐树前(“维尔塞族英雄主义的动机”),握住剑柄(“契约的动机”/“弃爱的动机”),竟很容易的就拔了出来(“宝剑的动机”),他将这剑取名为“诺顿克”(Notung,德语意为生于危难中的意思)。齐格蒙德热情的紧紧拥抱住齐格林德(“爱的动机”),他们的命运注定要联系在一起,从此便共生或亡(“剑的动机”)。

DOLBY 杜比全景声 下载

臻品母带 下载

臻品全景声 下载

臻品音质

HIRES Hi-Res 下载

FLAC 无损flac 百度云网盘下载

APE 无损ape 格式下载

320MP3 极高mp3 歌曲下载

128MP3 标准mp3 百度网盘下载

192OGG 较高ogg 下载

192AAC 较高aac 下载

96AAC 标准aac 百度云下载

Loading...

TXT Das Rheingold - Lugt, Schwestern! Die Weckerin lacht in den Grund-Herbert von Karajan 文本歌词

lugt, schwestern!(看哪,姐妹们)
die weckerin lacht in den grund.(初升的太阳在水中微笑)
durch den grünen schwall(透过碧波)
den wonnigen schläfer sie grüsst.(她向沉睡者致意)
jetzt küsst sie sein auge,(她亲吻了他的眼睛)
dass er es öffne.(将它们打开)
schaut, er lächelt(看,在闪烁的光芒中)
in lichtem schein.(他露出了笑容)
durch die fluten hin(他的光芒四射)
fliesst sein strahlender stern!(穿透河水照向远方!)
heiajaheia!(嘿啊呀嘿呀!)
heiajaheia!(嘿啊呀嘿呀!)
wallalalalala leiajahei!(哇啦啦啦啦啦啦,来啊呀嘿!)
rheingold!(莱茵的黄金!)
rheingold!(莱茵的黄金!)
leuchtende lust,(灿烂喜悦,)
wie lachst du so hell und hehr!(你的笑蓉多么壮美!)
glühender glanz(你闪烁的光辉)
entgleisset dir weihlich i'm wag!(正是光芒万丈!)
heiajahei!(嘿啊呀嘿!)
heiajaheia!(嘿啊呀嘿呀!)
wache, freund,(醒来吧,朋友!)
wache froh!(起来享受快乐!)
wonnige spiele(最具活力的游戏)
spenden wir dir:(我们与你一起玩耍:)
flimmert der fluss,(河流荡漾,)
flammet die flut,(河水闪耀,)
umfliessen wir tauchend,(我们游到你的身旁)
tanzend und singend(在我们欢喜的嬉戏中)
i'm seligem bade dein bett!(一起跳舞,歌唱!)
rheingold!(莱茵的黄金!)
rheingold!(莱茵的黄金!)
heiajaheia!(嘿呀呀嘿呀!)
heiajaheia!(嘿呀呀嘿呀!)
wallalalalala heiajahei!(哇啦啦啦啦啦啦,嘿啊呀嘿!)
was ist's, ihr glatten,(那是什么在闪闪发光?)
das dort so glänzt und gleisst?(它是如此的耀眼灿烂。)
wo bist du rauher denn heim,(哪里来的乡巴佬)
dass vom rheingold nie du gehört?(没有听说过莱茵的黄金吗?)
nichts weiss der alp(矮人是否一无所知?)
von des goldes auge,(不知道黄金的眼睛)
das wechselnd wacht und schläft?(会醒来也会入眠。)
von der wassertiefe(他不知道那神奇的星辰)
wonnigem stern,(在深深的水底)
der hehr die wogen durchhellt?(发射出穿透波浪的光芒?)
sieh, wie selig(看那神造之物)
i'm glanze wir gleiten!(我们沐浴在它的光辉中!)
willst du banger(懦夫,如果你)
in ihm dich baden,(想要戏水其中)
so schwimm' und schwelge mit uns!(就与我们一起游泳玩乐吧!)
wallalalala leialalai!(哇啦啦啦啦,来啊啦来!)
leiajahei!(来啊呀嘿!)
eurem taucherspiele(那黄金是否只能)
nur taugte das gold?(供你们在水中作乐?)
mir gält' es dann wenig!(那对我毫无用处!)
des goldes schmuck(如果他明白黄金的全部神奇)
schmähte er nicht,(就不会对它的灿烂)
wüsste er all seine wunder!(不屑一顾!)
der welt erbe(得到莱茵的黄金的人)
gewänne zu eigen,(将其打造成戒指)
wer aus dem rheingold(他将会得到不可估量的力量)
schüfe den ring,(全世界的财富)
der masslose macht ihm verlieh'.(他将归为己有)
der vater sagt' es,(父亲这样告诉我们)
und uns befahl er,(并命令我们)
klug zu hüten(用心看守)
den klaren hort,(这闪光的宝藏)
dass kein falscher der flut ihn entführe:(防止它被从河中骗走)
drum schweigt, ihr schwatzendes heer!(所以小声点,你们这些多嘴的!)
du klügste schwester,(噢,聪明的姐姐)
verklagst du uns wohl?(你在教育我们吗?)
weisst du denn nicht,(你难道不知道)
wem nur allein(只有孤独的人)
das gold zu schmieden vergönnt?(才能铸造这黄金?)

Das Rheingold - Lugt, Schwestern! Die Weckerin lacht in den Grund-Herbert von Karajan 推荐歌曲