Greensleeves-meav

歌手 : meav
语种 : 英语
时长 : 03:16
绿袖子(Greensleeves)为一首传统的英格兰民谣,在16世纪期间开始流行于英格兰民间,属罗曼尼斯卡(Romanesca)系歌曲。 这首曲子的作家至今仍然无人知晓。一个广为流传,但未被证实的说法是,这首曲子是由英王亨利八世(1491年-1547年)作给其爱人安妮·博林王后。安妮曾经拒绝了亨利八世的爱意,而令亨利八世对她有着更痴痴的苦恋。“自己的衣袖上套著情人的袖子”便是意味着“向世人宣告自己有心仪的对象”,也就是当自己穿戴着情人的衣袖,便像是向世人广为宣传对她的爱意。“绿袖子”在当时的英国有“妓女”的隐喻,而这首歌曲的内容,叙述了一个君王爱上平民女孩的故事,两者令人不禁联想到妻子众多的国王亨利,以及其第二任妻子安妮皇后。

DOLBY 杜比全景声 下载

臻品母带 下载

臻品全景声 下载

臻品音质

HIRES Hi-Res 下载

FLAC 无损flac 百度云网盘下载

APE 无损ape 格式下载

320MP3 极高mp3 歌曲下载

128MP3 标准mp3 百度网盘下载

192OGG 较高ogg 下载

192AAC 较高aac 下载

96AAC 标准aac 百度云下载

Loading...

TXT Greensleeves-meav 文本歌词

Greensleeves - meav (美芙·威尔卡哈)
Alas my love you do me wrong
To cast me off discourteously
And I have loved you do so long
Delighting in your company
Green sleeves was all my joy
Green sleeves was my delight
Green sleeves was my heart of gold
And who but my lady
Green sleeves
Thy smock of silk both faire and white
With gold embroidered gorgeously:
Thy petticoat of silk and white
And these I bought thee gladly
Green sleeves was all my joy
Green sleeves was my delight
Green sleeves was my heart of gold
And who but my lady
Green sleeves
I bought the kerchers to the head
And wrought so fine and gallantly
I kept thit both at board and bed
Which cost my purse well favouredly
I have been ready at your hand
To grant whatever you would crave
I have wagered both life and land
Your love and good-will for to have
Green sleeves was all my joy
Green sleeves was my delight
Green sleeves was my heart of gold
And who but my lady green sleeves
Green sleeves now farewell adiu
God I pray to prosper there
For I am still thy lover true
Come once again and love me