Norwegian Wood (This Bird Has Flown) (Remastered 2009)-The Beatles

歌手 : The Beatles
语种 : 英语
时长 : 02:04

DOLBY 杜比全景声 下载

臻品母带 下载

臻品全景声 下载

臻品音质

HIRES Hi-Res 下载

FLAC 无损flac 百度云网盘下载

APE 无损ape 格式下载

320MP3 极高mp3 歌曲下载

128MP3 标准mp3 百度网盘下载

192OGG 较高ogg 下载

192AAC 较高aac 下载

96AAC 标准aac 百度云下载

Loading...

TXT Norwegian Wood (This Bird Has Flown) (Remastered 2009)-The Beatles 文本歌词

Norwegian Wood (This Bird Has Flown) (Remastered 2009) - The Beatles
Written by:John Lennon/Paul McCartney
I once had a girl
Or should I say she once had me
She showed me her room
Isn't it good Norwegian wood
She asked me to stay
And she told me to sit anywhere
So I looked around
And I noticed there wasn't a chair
I sat on a rug biding my time
Drinking her wine
We talked until two and then she said
It's time for bed
She told me she worked
In the morning and started to laugh
I told her I didn't
And crawled off to sleep in the bath
And when I awoke I was alone
This bird had flown
So I lit a fire
Isn't it good Norwegian wood

Norwegian Wood (This Bird Has Flown) (Remastered 2009)-The Beatles的精彩乐评

好家伙,你们都是因为书来听的披头士,我是因为披头士去买的书
村上春树书中写到一个说法:"Norwegian Wood 其实不是具正的歌名。一开始的歌名叫'Knowing She Would'.想想歌词的前后内容,你明白它的意思吧?(即是说,"Isn't it good,knowing she would?"这样岂不好,知道她想要?)但是唱片公司提出异议,宣称不能灌录这种是非不分的词句。你看,当时这样的限制还很严格嘛。于是约翰·列侬当场玩了个谐音游戏,把knowing she would 改成了Norwegian Wood。
这里变成了读者交流会😂
村上春树听了披头士的挪威的森林,于是写下了《挪威的森林》,伍佰看完了村上春树的《挪威的森林》,于是写了一首歌叫《挪威的森林》
死并非生的对立面,而作为生的一部分永存。
“最最喜欢你,绿子。” “什么程度?” “像喜欢春天的熊一样。” “春天的熊?”绿子再次扬起脸,“什么春天的熊?” “春天的原野里,你,个人正走着,对面走来一只可爱的小熊,浑身的毛活像天鹅绒,眼睛圆鼓鼓的。它这么对你说道:‘你好,小姐,和我一块儿打滚玩好么?’接着,你就和小熊抱在一起,顺着长满三叶草的山坡咕噜咕噜滚下去,整整玩了一大天。你说棒不棒?” “太棒了。” “我就这么喜欢你。”
翻页过来"直子死后"是无声的悲切!
直子选择自杀也就说明了她选择了木月
本想给你做领菜, 可惜我没有锅。本想给你织围巾,可惜我没有线。本想给你写首诗,可惜我没有笔。”
靠,评论区全是看书的,披头士已经这么冷门了吗
“就是这荷包蛋,可要用心吃哟!”绿子神情肃然地说。
萤火虫消失之后,那光的轨迹仍久久地印在我的脑际,那微弱浅淡的光点,仿佛迷失方向的魂灵,在漆黑厚重的夜幕中彷徨。
即使是你最心爱的人,心中都会有一片你无法到达的森林。
大爱开头和结尾的锡塔,乔的一大贡献,用一件印度乐器开启了北欧漫游,那异域情调让我意犹未尽。从这座森林开始,披头士的定位从流行偶像乐团转变至一个艺术乐队,不仅赶上了六十年代迷幻摇滚浪潮、为披头士后面的实验风打下基础,更用之前从未试过的歌词影响了同名文学作品,同时把即兴爵士为主的迷幻摇滚拓宽了更多空间。
lit a fire这句歌词灵感来源于他们当时整天在调侃要一把火烧了录音室
"Knowing She Would"by John Lennon 男女萍水相逢,却又无事而散。 她带我到自己的房间,我知道她的意思,这难道不美妙么? 她叫我坐下,可屋里没有椅子。她坐在床上,而我却坐在地毯上。 她告诉我:该睡觉了。而我却蜷缩在浴缸里度过了一晚。我仅知道她想要,这样不很美妙么? 第二天一早,她人已离去,本该到手的鸟儿飞走了,于是我点燃炉火这不很美妙么Knowing she would 知道她愿意便是一件好事了,带有一点点惆怅,一点点遗憾,和一点点自豪。回头再看渡边和直子共同经历的一切,二人间微妙的感情和书名《挪威的森林》好像都在这首歌中得到了解释,典故与原作有这不可分割的联系。
为啥挪威现在没有森林了? 列侬起床气给烧了。
乔治混入了印度乐器西塔琴,浓浓的咖喱味
伍佰→村上春树→披头士