The Mummers' Dance-Loreena McKennitt
DOLBY 杜比全景声 下载
臻品母带 下载
臻品全景声 下载
臻品音质
HIRES Hi-Res 下载
FLAC 无损flac 百度云网盘下载
APE 无损ape 格式下载
320MP3 极高mp3 歌曲下载
128MP3 标准mp3 百度网盘下载
192OGG 较高ogg 下载
192AAC 较高aac 下载
96AAC 标准aac 百度云下载
Loading...
TXT The Mummers' Dance-Loreena McKennitt 文本歌词
The Mummers' Dance (伶人之舞) - Loreena McKennitt (罗琳娜·麦肯尼特)
Written by:Loreena McKennitt
When in the springtime of the year
When the trees are crowned with leaves
When the ash and oak and the birch and yew
Are dressed in ribbons fair
When owls call the breathless moon
In the blue veil of the night
The shadows of the trees appear
Amidst the lantern light
We've been rambling all the night
And some time of this day
Now returning back again
We bring a garland gay
Who will go down to those shady groves
And summon the shadows there
And tie a ribbon on those sheltering arms
In the springtime of the year
The songs of birds seem to fill the wood
That when the fiddler plays
All their voices can be heard
Long past their woodland days
We've been rambling all the night
And some time of this day
Now returning back again
We bring a garland gay
And so they linked their hands and danced
Round in circles and in rows
And so the journey of the night descends
When all the shades are gone
A garland gay we bring you here
And at your door we stand
It is a sprout well budded out
The work of our Lord's hand
We've been rambling all the night
And some time of this day
Now returning back again
We bring a garland gay
We've been rambling all the night
And some time of this day
Now returning back again
We bring a garland gay
The Mummers' Dance-Loreena McKennitt的精彩乐评
我曾看见她穿过英格兰北部茂密的黑暗森林,步伐轻盈,如同一片随风翻飞的花瓣,看似繁乱却有着明确终点,一层泛着清晨太阳光芒般的薄晕笼罩在她周围,让黑暗退缩至逼仄的角落瑟瑟发抖,不经意间她的回头一撇,让我们四目相对,我再也无法拔走我的目光,这就是木精灵的舞者么?
罗莱娜.麦克尼特,彼称为为莱茵河上的游吟诗人,她的音乐风格独树一帜,乐队演奏员用各种古老的乐器,以表演凯尔特人和中东风格的音乐,她边唱边弹,意境很美。
让人想起凯特在《指环王》的精灵女王,还有鄂温克族 酋长夫人 穿孔雀裙跳舞的样子[可爱]
音乐是灵魂的摇曳千姿,旖旎万态。
听了好多年还是好喜欢。。。会联想到夜晚森林里篝火的光影下一群人牵起手围着跳舞的场景,感觉灵魂都舒展开了~
喝醉后的夜,呕吐过的胃依旧像翻江倒海的感觉,难以平复...我无力的靠在窗边,听任寒冷的夜风透窗而进,一辆辆夜车雪亮的灯光在窗边扑闪而过,我静静的躺在这个寂寥的夜,像许久之前的儿时,一遍遍地询问祖母天要何时才亮,窝里鸡快叫了吗?
我曾经在听这歌时脑里浮现过一个僧人在沙漠间徒步朝向夕阳走去的场景,那僧人不经意间回眸的那张侧脸无法言语…很奇幻,第一次听音乐,脑中会有影像…
她是加拿大著名的爱尔兰竖琴演奏家、键盘手和歌手。以创作、表演凯尔特和中东风格音乐以及女高音演唱而闻名。体现出来的音乐,优雅而有丰富的内涵,让人难以忘怀,曾有人这样形容她的词曲与演唱风格——"象一首中世纪的长诗"。充满无限生机的声音~~~
罗琳娜.麦肯妮特的「艺者之舞」
可称为天籁之音。
听这首中世纪凯尔特民谣音乐,
有如晴朗星空下,
无垠荒野中,
夜风吹送来阵阵飘渺仙乐,
仙灵们倾情舞动着身姿,
却默然无言,
在篝火的闪烁映照下,
摇曳的舞姿曼影一直探向远方,
似要融入那深浓的夜色中…✨🌙
颤抖的夜, 影子在听寂静的声, 清风相随伶人的舞, 幻影化形时光的轮, Back Again!
曲乐开始,隐约的风笛声延绵在背景里,好像从记忆里缓缓而来的风,鼓声接踵而至,不徐不缓~ 偶尔出现的小提琴与吉它,像是突然跳出人群中的独舞,又像是灵机一动错出的一个花步;
我的灵魂里,此刻只有盛载歌舞的伶人,春日的夜岚,和北爱尔兰土地上永恒不息的风
罗琳娜·麦肯尼特(Loreena Isabel Irene McKennitt,1957年2月17日-),出生于加拿大缅省草原地区的一个小城镇(Modern)。她是加拿大著名的爱尔兰竖琴演奏家、键盘手,以及歌手。以创作、表演凯尔特和中东风格音乐以及女高音演唱而闻名。全球唱片销量超过1400万。Loreena McKennitt是一位优秀的文学主义作者和演唱者,常年游历海外,经历了旅游航海中失去亲人的痛楚,开始改变自己的音乐风格,更加重了凯尔特元素和民族音乐的质朴,把自己的文学内涵融入音乐中,体现出来的音乐优雅而丰富内涵,让人难以忘怀,曾有人这样形容她的词曲与演唱风格——"象一首中世纪的长诗"。
我理解什么是小众了...这种ss级的歌居然评论不过百😳
太喜欢这个音乐前奏了,超级喜欢听百听不厌
这首歌拥有使人镇静和神往的魔力😍就是老是以为在听《斯卡布罗集市》,实在异曲同工、同为天籁😊😊
The Mummers' Dance-Loreena McKennitt 推荐歌曲
The Mummers' Dance-Loreena McKennitt 推荐歌单
The Book Of Secrets专辑下载
(1997-09-30)