Down By The Sally Gardens-Loreena McKennitt

歌手 : Loreena McKennitt
语种 : 英语
时长 : 05:39

DOLBY 杜比全景声 下载

臻品母带 下载

臻品全景声 下载

臻品音质

HIRES Hi-Res 下载

FLAC 无损flac 百度云网盘下载

APE 无损ape 格式下载

320MP3 极高mp3 歌曲下载

128MP3 标准mp3 百度网盘下载

192OGG 较高ogg 下载

192AAC 较高aac 下载

96AAC 标准aac 百度云下载

Loading...

TXT Down By The Sally Gardens-Loreena McKennitt 文本歌词

Down By The Sally Gardens - Loreena McKennitt (罗琳娜·麦肯尼特)
It was down by the Sally Gardens
My love and I did meet
She crossed the Sally Gardens
With little snow-white feet
She bid me to take life easy
As the leaves grow on the tree
But I was young and foolish
And her with I did not agree
It was down by the Sally Gardens
My love and I did stand
And upon my leaning shoulder
She laid her snow-white hand
She bid me to take life easy
As the grass grows on the weirs
But I was young and foolish
And now I am full of tears
It was down by the Sally Gardens
My love and I did meet
She crossed the Sally Gardens
With little snow-white feet
She bid me to take life easy
As the leaves blow on the tree
But I was young and foolish
And now I am full of tears

Down By The Sally Gardens-Loreena McKennitt的精彩乐评

这个和藤田惠美的感觉不一样
初中从《昨夜星辰昨夜风》看到的这首歌 女主和男主一起在澳洲庄园生活的时候最经常听的歌 当时搜索听了之后觉得的确很容易让人放松 现在听来更喜欢了哈哈哈 寂静欢喜
怎么感觉是泰坦尼克号上的插曲
《Down by the Sally Gardens(莎丽花园)》这首被广为传唱的爱尔兰民谣是根据诗人威廉·巴特勒·叶芝,爱尔兰剧作家、诗人的同名诗歌谱曲而成的。最初翻译为《柳园里》。蕴含深情的诗词与凯尔特人优美的曲调交相辉映、相得益彰。淡淡的忧伤中,娓娓诉说出对年轻时挚爱的恋人的无限眷恋。如今面对故园风景,物是人非,徒然感叹岁月的无奈与惆怅。
在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇 她穿越莎莉花园,以雪白的小脚 她嘱咐我要爱的轻松,就像新叶枝桠萌芽 但我当年年幼无知,不予轻率苟同 在河边的田野,吾爱与我曾经驻足 她依靠在我的肩膀,以雪白的小手 她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长 但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。 爱尔兰民谣《Down By the Salley Garden 漫步在莎莉花园》,根椐爱尔兰著名诗人叶芝同名诗歌普曲改编而成。