Rigoletto - La Donna È Mobile (弄臣 - ""女人善变"")-Luciano Pavarotti/Richard Bonynge/London Symphony Orchestra

语种 : 纯音乐
时长 : 02:28
La Danna é Mobile(女人善变)和Libiamo ne' lieti calici(饮酒歌,出自他的另一部歌剧《茶花女》)是威尔第的代表作,威尔第的作曲风格,在这两曲中格外明显,旋律轻快,充满跳跃之感。

DOLBY 杜比全景声 下载

臻品母带 下载

臻品全景声 下载

臻品音质

HIRES Hi-Res 下载

FLAC 无损flac 百度云网盘下载

APE 无损ape 格式下载

320MP3 极高mp3 歌曲下载

128MP3 标准mp3 百度网盘下载

192OGG 较高ogg 下载

192AAC 较高aac 下载

96AAC 标准aac 百度云下载

Loading...

TXT Rigoletto - La Donna È Mobile (弄臣 - ""女人善变"")-Luciano Pavarotti/Richard Bonynge/London Symphony Orchestra 文本歌词

Rigoletto - La Donna È Mobile - Luciano Pavarotti (帕瓦罗蒂)/Richard Bonynge (理查德·波宁吉)/London Symphony Orchestra (伦敦交响乐团)
Written by:Giuseppe Verdi
La donna è mobile
Qual piuma al vento
Muta d'accento
E di pensiero
Sempre un a mabile
Leggiadro viso
In pianto o in riso
È mensognero
La donna è mobile
Qual piuma al vento
Muta d'accento
E di pensier
E di pensier
E di pensier
E' sempre misero
Chi a lei s'affida
Chi a le confida
Mal cauto il core
Pur mai non sentesi
Felice appieno
Chi su quel seno
Non liba amore
La donna è mobile
Qual piuma al vento
Muta d'accento
E di pensier
E di pensier
E di pensier

Rigoletto - La Donna È Mobile (弄臣 - ""女人善变"")-Luciano Pavarotti/Richard Bonynge/London Symphony Orchestra的精彩乐评

《弄臣》“女人善变” 威尔第这首最著名的咏叹调,曲调轻松活泼,节奏花俏动感,是歌剧中的经典曲目,是所有男高音咏叹调中流传最广、也是我们最熟悉的。帕瓦罗蒂天生喜感,演唱起这首欢快的咏叹调来显得驾轻就熟,简直就是他的定制咏叹调。
Pavarotti , for me the best tenor what I listen
E sempre misero 你要是相信她Chi a lei S'affida 你就是傻瓜
祝各位艺考成功。奉劝别拿这首曲子去考试。
我把话放这儿了,因为我也是学生没什么经济能力,你拿这首歌能考上任何一个音乐学院能,我给你两百块钱。
记好了在未来将会有一个王炳尧万人瞩目😜😜
女人善变!百听不厌😃
🙌🏻🙌🏼🙌🏽🙌🏾🙌🏿🙌🏾🙌🏽🙌🏼🙌🏻classic!
真的很讨厌音乐欣赏的时候,点开评论区,变成大型懂王•庄b音乐生撕逼现场,简直玷污音乐。用质嫩的语气说一些最狂妄的话,还觉得自己很厉害,以后你们专业课老师教你做人👌
威尔第《弄臣》咏叹调《女人善变》
此生最遗憾的就是在可以金钱自由的时候再也看不到帕瓦罗蒂的音乐会了😭
好听!!₍₍Ϡ(੭•̀ω•́)੭✧⃛
就没有因为我佳哥来的吗😏
有人说帕瓦罗蒂比不上维塔斯,我真的笑死了

Rigoletto - La Donna È Mobile (弄臣 - ""女人善变"")-Luciano Pavarotti/Richard Bonynge/London Symphony Orchestra 推荐歌曲