Le Chemin-Les Chœurs de l'Armée Rouge

语种 : 英语
时长 : 03:04

DOLBY 杜比全景声 下载

臻品母带 下载

臻品全景声 下载

臻品音质

HIRES Hi-Res 下载

FLAC 无损flac 百度云网盘下载

APE 无损ape 格式下载

320MP3 极高mp3 歌曲下载

128MP3 标准mp3 百度网盘下载

192OGG 较高ogg 下载

192AAC 较高aac 下载

96AAC 标准aac 百度云下载

Loading...

TXT Le Chemin-Les Chœurs de l'Armée Rouge 文本歌词

ничего нет на свете прекрасней дороги!
не жалей ни о чем, что легло позади.
разве жизнь хороша без ветров и тревоги?
разве песне крылатой не тесно в груди?
за лиловый клочок паровозного дыма,
за гудок парохода на хвойной реке,
за разливы лугов, проносившихся мимо,
я тебе благодарен и светлой тоске.
о, дорога, дорога! я знаю заране,
что, как только потянет теплом по весне,
всё отдам я за солнце, за ветер скитаний,
за счастье бродить по родной стороне!
всё отдам я за солнце, за ветер скитаний,
за счастье бродить по родной стороне!
от качанья, от визга, от пляски вагона
поднимается песенный ветер - и вот
всё летит с озаренного месяцем склона
на косматый, развернутый, в тучах, восход.
за разломом степей открываются горы,
в золотую пшеницу врезается путь,
отлетают платформы, и с грохотом скорый
разбивает пространство о дымную грудь.
о, дорога, дорога! я знаю заране,
что, как только потянет теплом по весне,
всё отдам я за солнце, за ветер скитаний,
за счастье бродить по родной стороне!
всё отдам я за солнце, за ветер скитаний,
за счастье бродить по родной стороне!
вьются горы и реки в привычном узоре,
но по-новому дышат под небом густым
и кубанские степи, и черное море,
и высокий кавказ, и обрывистый крым.
о, дорога, дорога! я знаю заране,
что, как только потянет теплом по весне,
всё отдам я за солнце, за ветер скитаний,
за счастье бродить по родной стороне!
всё отдам я за солнце, за ветер скитаний,
за счастье бродить по родной стороне!