民谣史上的佳话——琼·贝兹和鲍勃·迪伦 歌单曲目列表
民谣史上的佳话——琼·贝兹和鲍勃·迪伦
一个是“民谣女皇”,一个是获得诺贝尔文学奖的民谣诗人。其实琼·贝兹是迪伦的第二个女友,与迪伦分手后有10年没联系,1975年,迪伦终于给琼打了一个电话。之后,琼写下了她最著名的歌曲《钻石与锈迹》(Diamond & Rust),以此纪念他们无疾而终的感情。这首歌像诗一样美,娓娓道来,诉说着他们的爱情。他们俩之间,就是一段没有结果的爱情,一个跨度一生的故事。〈br〉《钻石与锈迹》歌词:〈br〉Well , I‘ll be damned〈br〉你的幽灵再次出现,〈br〉Here comes your ghost again〈br〉我的心绪顿起波澜,〈br〉But that‘s not unusual〈br〉但这并不奇怪,〈br〉It‘s just that the moon is full〈br〉——今晚月亮正圆,〈br〉And you happened to call〈br〉你又恰好打电话来,〈br〉And here I sit, hand on the telephone〈br〉我坐在这里,握着听筒,〈br〉Hearing a voice I‘d known〈br〉这个熟悉的声音,〈br〉A couple of light years ago〈br〉我已熟悉了好多年,〈br〉Heading straight for a fall〈br〉心思落入无底深渊。〈br〉〈br〉As I remember your eyes〈br〉我记得你的眼睛很蓝,〈br〉were bluer than robin‘s eggs〈br〉比得上知更鸟的蛋,〈br〉My poetry was lousy, you said〈br〉你还说我的诗写的太糟。〈br〉“Where were you calling from?“〈br〉“你在哪儿呢?“〈br〉“A booth in the Midwest“〈br〉“中西部的一个电话亭。“〈br〉Ten years ago〈br〉十年前,〈br〉I bought you some cufflinks〈br〉我买了些衣扣给你,〈br〉You brought me something〈br〉你也送过我些东西,〈br〉We both know what memories can bring〈br〉回忆能带来些什么呢,〈br〉They bring diamonds and rust〈br〉无非是些钻石和铁锈罢了。〈br〉〈br〉Well, you burst on the scene〈br〉记得那年你刚一登场,〈br〉Already a legend〈br〉就沾染着传奇色彩,〈br〉The unwashed phenomenon〈br〉第一个流浪诗人,〈br〉The original vagabond〈br〉一脸稚气的天才,〈br〉You strayed into my arms〈br〉无意间撞入我的臂弯,〈br〉And there you stayed〈br〉你停了下来,把她当做〈br〉Temporarily lost at sea〈br〉一时迷航后的港湾,〈br〉The Madonna was yours for free〈br〉毫不费力你就得到了圣女,〈br〉Yes, the girl on the half shell〈br〉贝壳里的那位姑娘,〈br〉Could keep you unharmed〈br〉她保你不受伤害。〈br〉〈br〉Now I see you standing〈br〉如今,我仿佛看见你站在这里,〈br〉With brown leaves falling all around〈br〉枯黄的叶子落了一地,〈br〉Snow in your hair〈br〉你的头发也白了。〈br〉Now you‘re smiling out the window〈br〉华盛顿广场旁边,〈br〉Of that crummy hotel〈br〉破旧的小旅馆里,〈br〉Over Washington Square〈br〉你笑着朝窗外望去。〈br〉Our breath comes out white cloud〈br〉我们的呼吸纠缠成云,〈br〉Mingles and hangs in the air〈br〉悬在天上,〈br〉Speaking strictly for me〈br〉细细想来,〈br〉We both could‘ve died then and there〈br〉我们真该死在彼时彼地。〈br〉〈br〉Now you‘re telling me〈br〉现在你却对我说,〈br〉You‘re not nostalgic〈br〉你并不念旧,〈br〉Then give me another word for it〈br〉不如换个词吧,〈br〉You who‘re so good with words〈br〉要说玩弄文字,〈br〉And at keeping thing vague〈br〉那可是你的拿手好戏,〈br〉Cause I need some of that vagueness now〈br〉而我,恰好也需要一些模糊的语句,〈br〉It‘s all come back too clearly〈br〉翻涌的回忆太过清晰,〈br〉Yes , I love you dearly〈br〉是的,我曾经深爱过你,〈br〉And if you‘re offering me diamonds and rust〈br〉但是如果你想让往事重现的话,〈br〉I‘ve already paid〈br〉还是算了吧。