|
II. No piensan en la lluvia, y se han dormido (They do not think of the rain, and they've fallen asleep)
|
|
03:04 |
|
I. Verte desnuda es recordar la tierra (To see you naked is to remember the earth)
|
|
02:01 |
|
I. Bebe el agua tranquila de la cancion aneja (Drink the tranquil water of the antique songs)
|
|
01:43 |
|
II. La muerte entra y sale de la taberna (Death goes in and out of the tavern)
|
|
02:54 |
|
III. Los muertos llevan alas de musgo (The dead wear mossy wings)
|
|
04:05 |
|
I. La noche canta desnuda sobre los puentes de marzo (Night sings naked above the bridges of March)
|
|
01:42 |
|
II. Quiero dormir el sueno de las manzanas (I want to sleep the sleep of apples)
|
|
02:12 |
|
III. Nana, nino, nana del caballo grande que no quiso el agua (Lullaby, child, lullaby of the big horse who would not drink water)
|
|
03:42 |
|
I. Por que naci entre espejos? (Why was I born surrounded by mirrors?)
|
|
02:19 |
|
II. Tu cuerpo, con la sombra violeta de mis manos... (Your body, through my hands' violet shadow...)
|
|
02:11 |