Carmen, WD 31 / Act I - Chanson et Duo: "Près des remparts de Séville" (卡门,作品31 - 第一幕:香颂二重唱:“在塞维利亚的老城墙边”)-Teresa Berganza/Plácido Domingo/London Symphony Orchestra/Claudio Abbado
语种 : 法语
时长 : 04:29
第一幕:塞维利亚一个美丽的广场中有一座桥。在守卫房的左侧有间烟厂。米凯拉来找唐·何塞,但她不但没找到他,还被顽皮的士兵骚扰,只好先离开等一下再过来。何塞来接莫拉雷的班,他的上级长官是中士祖尼伽。烟厂女工在休息时涌出工厂,此时卡门也出现了,所有男人都来此向她求爱,除了何塞之外,卡门因此对何塞备感兴趣。何塞的未婚妻米凯拉带来他母亲的讯息和问候唐·何塞,她走后,烟厂发生了斗殴,荷塞抓住了卡门,当时卡门拿着小刀要威胁一名女工。她被何塞看管着,卡门一直诱惑何塞,何塞终于受不住卡门的甜言蜜语,爱上了卡门并同意放走她。《哈巴涅拉》选自比才的歌剧《卡门》。此曲向众人表达卡门独特的爱情观:“你不爱我,我也要爱你;我爱上你,你可要当心!”主题旋律那洒脱的节奏和带有三连音的半音下行音调具有强烈的诱惑力,华丽飘逸,活泼而轻佻,生动地表现了卡门的魅力和奔放不羁的性格。“哈巴涅拉”,最早起源于西班牙,十九世纪传入古巴,深受当地人民喜爱。这首《哈巴涅拉》是比才应卡门的扮演者、女中音歌唱家加莉玛丽的要求而写的,她认为卡门第一次出场时应有一首出色的歌,于是作曲家根据西班牙作曲家依拉蒂尔(1809-1865)的一首《哈巴涅拉》创作了此曲,并与女主角一起,先后修改了十三次才成为今天我们熟悉的这首《哈巴涅拉》,即我们熟悉的《爱情是一只难以驯服的小鸟》。
DOLBY 杜比全景声 下载
臻品母带 下载
臻品全景声 下载
臻品音质
HIRES Hi-Res 下载
FLAC 无损flac 百度云网盘下载
APE 无损ape 格式下载
320MP3 极高mp3 歌曲下载
128MP3 标准mp3 百度网盘下载
192OGG 较高ogg 下载
192AAC 较高aac 下载
96AAC 标准aac 百度云下载
Loading...
TXT Carmen, WD 31 / Act I - Chanson et Duo: "Près des remparts de Séville" (卡门,作品31 - 第一幕:香颂二重唱:“在塞维利亚的老城墙边”)-Teresa Berganza/Plácido Domingo/London Symphony Orchestra/Claudio Abbado 文本歌词
Carmen, WD 31 / Act I - Chanson et Duo: "Près des remparts de Séville" (卡门,作品31 - 第一幕:香颂二重唱:“在塞维利亚的老城墙边”) - Teresa Berganza/Plácido Domingo/London Symphony Orchestra/Claudio Abbado
Lyrics by:Henri Meilhac/Ludovic Halévy/Prosper Mérimée
Composed by:Georges Bizet
Produced by:Rainer Brock
Près des remparts de séville
Chez mon ami lillas pastia
J'irai danser la séguedille
Et boire du manzanilla
J'irai chez mon ami lillas pastia
Oui mais toute seule on s'ennuie
Et les vrais plaisirs sont à deux
Donc pour me tenir compagnie
J'emmènerai mon amoureux
Mon amoureux il est au diable
Je l'ai mis à la porte hier
Mon pauvre coeur très consolable
Mon coeur est libre comme l'air
J'ai des galants à la douzaine
Mais ils ne sont pas à mon gré
Voici la fin de la semaine
Qui veut m'aimer je l'aimerai
Qui veut mon âme elle est à prendre
Vous arrivez au bon moment
Je n'ai guère le temps d'attendre
Car avec mon nouvel amant
Près des remparts de séville
Chez mon ami lillas pastia
J'irai danser la séguedille
Et boire du manzanilla
Oui j'irai chez mon ami
Lillas pastia
Tais-toi je t'avais dit de ne pas me parler
Je ne te parle pas je chante pour moi-même
Je chante pour moi-même
Et je pense il n'est pas défendu de penser
Je pense à certain officier
Je pense à certain officier qui m'aime
Et qu'à mon tour oui qu'à mon tour
Je pourrais bien aimer
Carmen
Mon officier n'est pas un capitaine
Pas même un lieutenant
Il n'est que brigadier
Mais c'est assez pour une bohémienne
Et je daigne m'en contenter
Carmen je suis comme un homme ivre
Si je cède si je me livre
Ta promesse tu la tiendras
Ah si je t'aime carmen
Carmen tu m'aimeras
Oui
Chez lillas pastia
Nous danserons la séguedille
En buvant du manzanilla
Tu le promets
Carmen tu le promets
Ah près des remparts de séville
Chez mon ami lillas pastia
Nous danserons la séguedille
Et boirons du manzanilla
Tra la la la la la la la la la la
Tra la la la la la la la la la la
Carmen, WD 31 / Act I - Chanson et Duo: "Près des remparts de Séville" (卡门,作品31 - 第一幕:香颂二重唱:“在塞维利亚的老城墙边”)-Teresa Berganza/Plácido Domingo/London Symphony Orchestra/Claudio Abbado 推荐歌曲
Bizet: Carmen (比才:卡门)专辑下载
(1978-01-01)