世情 (世态人情) (Remaster)-中岛美雪
DOLBY 杜比全景声 下载
臻品母带 下载
臻品全景声 下载
臻品音质
HIRES Hi-Res 下载
FLAC 无损flac 百度云网盘下载
APE 无损ape 格式下载
320MP3 极高mp3 歌曲下载
128MP3 标准mp3 百度网盘下载
192OGG 较高ogg 下载
192AAC 较高aac 下载
96AAC 标准aac 百度云下载
Loading...
TXT 世情 (世态人情) (Remaster)-中岛美雪 文本歌词
世情 - 中岛美雪 (中島みゆき)
词:中島みゆき
曲:中島みゆき
编曲:吉野金次/福井峻
世の中はいつも
変わっているから
頑固者だけが
悲しい思いをする
変わらないものを
何かにたとえて
その度崩れちゃ
そいつのせいにする
シュプレヒコールの波
通り過ぎてゆく
変わらない夢を
流れに求めて
時の流れを止めて
変わらない夢を
見たがる者たちと戦うため
世の中はとても
臆病な猫だから
他愛のない嘘を
いつもついている
包帯のような嘘を
見破ることで
学者は世間を
見たような気になる
シュプレヒコールの波
通り過ぎてゆく
変わらない夢を
流れに求めて
時の流れを止めて
変わらない夢を
見たがる者たちと戦うため
シュプレヒコールの波
通り過ぎてゆく
変わらない夢を
流れに求めて
時の流れを止めて
変わらない夢を
見たがる者たちと戦うため
シュプレヒコールの波
通り過ぎてゆく
変わらない夢を
流れに求めて
時の流れを止めて
変わらない夢を
見たがる者たちと戦うため
シュプレヒコールの波
通り過ぎてゆく
変わらない夢を
流れに求めて
時の流れを止めて
変わらない夢を
見たがる者たちと戦うため
シュプレヒコールの波
通り過ぎてゆく
変わらない夢を
流れに求めて
時の流れを止めて
変わらない夢を
見たがる者たちと戦うため
シュプレヒコールの波
通り過ぎてゆく
変わらない夢を
流れに求めて
時の流れを止めて
変わらない夢を
見たがる者たちと戦うため
シュプレヒコールの波
通り過ぎてゆく
変わらない夢を
流れに求めて
時の流れを止めて
変わらない夢を
見たがる者たちと戦うため
世情 (世态人情) (Remaster)-中岛美雪的精彩乐评
中岛美雪开启教科书模式!
我最骄傲的事就是从来不吝啬用最恶的想法揣测这个SB的世界😌
这歌曲有一种震撼人心的感觉
最开始翻译就错了,结果整个意思都变了…
美雪阿姨像是一位天才的吟唱诗人!
为善而欲自高胜人,施恩而欲要名结好,修业而欲惊世骇俗,植节而欲标异见奇,此皆是善念中戈矛【译文】做好事却想借此抬高自己、胜过别人,施恩惠却想借此谋求声名、交结友好,建功立业却想以此惊世骇俗,树立节操却想以此标新立异,这些想法,都是善念中隐藏的戈矛、理路上陈列的荆棘,是最容易夹杂在人心之中、最难以拔除干净的东西。必须涤清所有私心杂念、彻底斩绝萌芽,真实的本体方能显现出来。
世情
译:武睿
世间的一切 嬗变而无常
唯固执之人 才为之悲恸
不变的事物啊 会是什么
就是溃败之时 总有推诿的理由
齐声呐喊的人潮 波涛般滚滚向前
为了不变的梦想 于激流中探求
让时间停下来吧 为了不变的梦
为能与那觉醒的人们 并肩战斗
世间从不缺少 胆小嬗变的猫
事不关己的谎言 总是接踵而来
一旦看穿了 东拼西凑的谎言
便如学者般 觉得世间一切不过如此
齐声呐喊的人潮 波涛般滚滚向前
为了不变的梦想 于激流中探求
让时间停下来吧 为了不变的梦
为能与那觉醒的人们 并肩战斗
这首歌的中文歌词我从来没看到,我也不通日文,但对这首歌来说歌词不重要,晓得歌名已足够,歌曲要表达的意思已通过美雪奶奶动人唱腔完美诠释。
语句更通顺,情绪感染力更好的翻译不给过,多数歌尽是这种词不达意像机翻一般的翻译传上来👎
你哭了吗?再没有不怕寒冷的梅花!
你哭了吗?再没有河流边的野姜花!
我哭了吗?我哭了吗?那里是属于我!?
————《台北的天空很美》王杰
hk的蟑螂们也配听这首歌?
这歌越听越凄凉,一壶水如果注定要悲凉,还不如从来没有烧开过
另外企鹅这边的翻译也是绝了……
下载不了,收藏不了,有什么办法能留住这首歌😨
《爱情里的眼泪》,《光荣》,《白天不懂夜的黑》
这么多歌都抄袭?感觉更像是撞和弦
世情 (世态人情) (Remaster)-中岛美雪 推荐歌曲
愛していると云ってくれ专辑下载
(1978-04-10)