War Requiem, Op. 66 - Dies Irae: Dies Irae (战争安魂曲,作品66 - 震怒之日:“震怒之日”)-Britten/Benjamin Britten

歌手 : Britten / Benjamin Britten
语种 : 拉丁语
时长 : 01:12
《最后审判日》的开场,很容易使人联想战场。《震怒之日》的节奏使用了7拍,这个7意味着:人死后必须哀悼7天、圣经《启示录》中的7支号角、7位天使分别带着7种瘟疫等。在“死亡与大自然惊恐万分,所有人从死亡走向复活,都要接受审判者的审判”之后,代表士兵的男中者唱欧文的第二首诗《声音》:“号角已吹响,哀愁遍布夜晚,应和的号角听来都是悲伤。号角已吹响,男人的声音在河畔,他们正在安眠,留下薄暮暗自哀伤,明日的阴影成为他们的重担。号角已吹响,过去信赖的声音已经消逝,在明日的阴影下屈首,安睡。”接着是女声独唱与混声合唱“展开巨幅画卷,记录一目了然。”“赫赫威严的主,您自愿拯救世人,使我挣脱悲哀的源泉。”此处插入两位士兵的二重唱,欧文的第三首诗《下一场战争》:“在那里,我们和死亡与善为伍,坐下来与他共餐,冷淡而且漠然。原谅他翻倒我们手里的锡罐,我们已嗅出他呼吸中浓厚生涩的气息。开头的《震怒之日》混声合唱之后,欧文的第五首诗《徒劳》与女声独唱拉丁文经文《那是痛若流泪的日子》交替演唱,成为《末日经》的结尾。拉丁文经文反复吟育“主,求您对他仁慈垂怜”,主耶稣慈悲无比,请赐给他们安息,阿门。”《徒劳》的歌词为:“把他移到阳光下,阳光温柔的照耀使他再次苏醒。在家乡,田地里仍在回荡着播种的呼声,经常唤醒他,即使身在法国也会被唤醒,直到今天早上及这一场雪。如果有什么感受现在再次唤醒他,只有那一成不变的阳光能够知道(合唱:那是痛苦流泪的日子)。试想种子怎样才能复苏,醒醒,再次的苏醒,不幸的人啊,四肢完整地粘合成身躯,仍有知觉,甚至仍然温暖,但却为什么是那么难以感应(合唱:那是痛苦流泪的日子),是为了这个原因使大地变得更为广阔?啊,是什么使那愚昧的阳光辛劳地去破除大地的沉睡呢?

DOLBY 杜比全景声 下载

臻品母带 下载

臻品全景声 下载

臻品音质

HIRES Hi-Res 下载

FLAC 无损flac 百度云网盘下载

APE 无损ape 格式下载

320MP3 极高mp3 歌曲下载

128MP3 标准mp3 百度网盘下载

192OGG 较高ogg 下载

192AAC 较高aac 下载

96AAC 标准aac 百度云下载

Loading...

TXT War Requiem, Op. 66 - Dies Irae: Dies Irae (战争安魂曲,作品66 - 震怒之日:“震怒之日”)-Britten/Benjamin Britten 文本歌词

Dies Irae: Dies Irae - Benjamin Britten
Lyrics by:Traditional/Wilfred Owen
Composed by:Benjamin Britten
Dies irae dies illa
Solvet saeclum in favilla
Teste David cum Sibylla
Teste David cum Sibylla
Solvet saeclum in favilla
Solvet saeclum in favilla
Teste David cum Sibylla
Teste David cum Sibylla
Teste David cum Sibylla
Teste David cum Sibylla

War Requiem, Op. 66 - Dies Irae: Dies Irae (战争安魂曲,作品66 - 震怒之日:“震怒之日”)-Britten/Benjamin Britten 推荐歌曲


Britten: War Requiem

Britten: War Requiem专辑下载

(1963-01-01)