弗莱《不要站在我的坟前哭泣》-咕哒镇
化为千风DOLBY 杜比全景声 下载
臻品母带 下载
臻品全景声 下载
臻品音质
HIRES Hi-Res 下载
FLAC 无损flac 百度云网盘下载
APE 无损ape 格式下载
320MP3 极高mp3 歌曲下载
128MP3 标准mp3 百度网盘下载
192OGG 较高ogg 下载
192AAC 较高aac 下载
96AAC 标准aac 百度云下载
Loading...
TXT 弗莱《不要站在我的坟前哭泣》-咕哒镇 文本歌词
Do not stand at my grave and weep
不要站在我的坟前哭泣
作 者:[美]Mary Elizabeth Frye(弗莱)
译 者: Sean
朗 读 者:[中]Larry
Do not stand at my grave and weep
不要站在我的坟前哭泣
Do not stand at my grave and weep
I am not there.
I do not sleep.
不要站在我的坟前哭泣
我不在那里
我不曾睡去
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
我是万千吹拂的清风
我是雪上钻石的闪动
我是洒落熟穗的阳光
我是轻柔秋雨的飘扬
When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
当你在清晨的安宁中醒来
我是那静静盘旋的鸟儿
轻盈飞升的激情
我那是夜空中温柔的点点明星
Do not stand at my grave and cry;
I am not there.
I did not die.
不要站在我的坟前哭泣
我不在那里
我不曾死去
弗莱《不要站在我的坟前哭泣》-咕哒镇 推荐歌曲
最美英文诗篇·特辑专辑下载
(2017-10-26)