憂一乗-ヨルシカ

歌手 : ヨルシカ
专辑 : エルマ (Elma)
语种 : 日语
时长 : 04:32

DOLBY 杜比全景声 下载

臻品母带 下载

臻品全景声 下载

臻品音质

HIRES Hi-Res 下载

FLAC 无损flac 百度云网盘下载

APE 无损ape 格式下载

320MP3 极高mp3 歌曲下载

128MP3 标准mp3 百度网盘下载

192OGG 较高ogg 下载

192AAC 较高aac 下载

96AAC 标准aac 百度云下载

Loading...

TXT 憂一乗-ヨルシカ 文本歌词

憂一乗 - ヨルシカ (Yorushika)
词:n-buna
曲:n-buna
湖の底にいるみたいだ
呼吸の一つが喉に絡んだ
気泡を吐き出して数秒
やっと足が着いた
柔らかな泥の感触がした
ずっとずっとずっとずっとずっと
君を追っているだけで
どうしようもないことばかり
言いたかった
睡蓮が浮いていた
水圧で透明だ
もう蜃気楼よりも確かなら
それでいいよ
適当でもいいから
目的とかいいから
このまま何処でもいいからさ
逃げよう
湖の底にいるみたいだ
濡れる鼓膜がくすぐったいんだ
期待も将来も明日も
何も聞きたくなかった
口から溢れる泡ぶくが綺麗で
ずっとずっとずっとずっとずっと
見惚れてしまっただけで
心より大事なものを
見つけたかった
言葉って薄情だ
水圧で透明だ
なぁ 建前より綺麗なものを
探してるんだ
そんなの忘れていいからもう
逃げよう
こんな自分ならいらない
僕には何にもいらない
お金も名声も愛も称賛も
何にもいらない
このまま遠くに行きたい
思い出の外に触りたい
また君の歌が聴きたい
ずっとずっとずっとずっとずっと
君を追っているだけで
どうしようもないことだけ
歌いたかった
睡蓮が浮いていた
水圧で透明だ
もう蜃気楼よりも確かなら
それでいいよ
このまま何処でもいいからさ
本当は全部置いて
ただ逃げ出したいだけだった
人生は透明だ
水圧で透明だ
もう蜃気楼よりも確かなら
それでいいよ
適当でもいいから
目的とかいいから
このまま何処でもいいからさ
逃げよう

憂一乗-ヨルシカ的精彩乐评

这首歌是エルマ里我最喜欢的一首!
言语本就薄情那两句咬字和感觉真的很让人舒缓啊。
“憂”是“忧”的繁体 歌名翻译为:仅有忧伤
这声音和清澈的水有什么区别呜呜呜呜❤️
一直一直一直逃跑吧 就像气压使你透明 就沉落至湖底 就做破裂在空中的泡泡
1分56秒后的贝斯杀我,听到这段手指在不停的拨空气。
中间那个突然加进去的乐器是什么啊啊啊啊啊啊好想知道
一直一直一直一直一直都是因为追随你啊
suis对声线和咬字的控制太厉害了
听了两年多啦,初识拿不拿还是在maimai游戏里。 看似极简主义的民谣吟唱,其实编曲层次和情绪递进非常丰富哦www 瞬间将我带回了那个炎热的夏天,太阳无精打采地挂在空中,黑裙子贴着皮肤发出温热,迷茫地站在立交桥下。
想要找到比心更为重要的东西
妈的想我奶奶了,她一直用现实告诉我要好好活着,这是我有生以来最有价值的东西,和她在一起的也是最快乐的时光,她 80多了,希望可以好好活下去
她的歌我都喜欢听 但是我自觉不是她的粉丝 我只是个被“花粉吸引”的听众罢了
“树是梧桐树,城是南京城;鸿是江边鸟,您是心上人;妙为少时女,梦于林下夕。终是江边鸟不可望,心上人不可及。”
我知道我种不起一个玫瑰园,所以我在麦田中央给你种了一束玫瑰
9/5“从圣母玛利亚大圣堂向东的台阶。山丘上的长椅。写诗。题目是「憂一乗」。” 『憂一乗』——「不需要这样的自己我什么都不要了金钱也好名声也好爱也好称赞也好我都不要了」
忧伤就是这么奇怪的东西,即使你待在地下室,关上门拉上窗帘,把被子蒙在身上,还是会像空气一样渗入肺腑,刺痛胸口,又像在水中无处可逃的绝望,明白挣扎也无济于事的寂然,这些感受都在这一首歌里

憂一乗-ヨルシカ 推荐歌单