Two towers (In Gowan Ring Cover)-天鹅与花朵
DOLBY 杜比全景声 下载
臻品母带 下载
臻品全景声 下载
臻品音质
HIRES Hi-Res 下载
FLAC 无损flac 百度云网盘下载
APE 无损ape 格式下载
320MP3 极高mp3 歌曲下载
128MP3 标准mp3 百度网盘下载
192OGG 较高ogg 下载
192AAC 较高aac 下载
96AAC 标准aac 百度云下载
Loading...
TXT Two towers (In Gowan Ring Cover)-天鹅与花朵 文本歌词
Wind away the hours
当轻柔的风
laid up to the sun
吹走睡在日光里
Hide behind two towers
藏匿于双塔背后的时间
When all the world's work is done
当世间所有劳作都结束
Set a life upon the way to bide
就换一个新的生命来等待
All that bodies become
所有行尸走肉
Left alone along the lay to bind
都变得孑然一身孤独自缚
All the mind has shunned
所有的思想都湮没
Gather up the flowers
采集一些
Born up from the womb
在母体中成长的花儿
Hasten lest they sour
快些留住它们的美唯恐花落凋零
A deed brought to the tomb
带入坟墓的契约
Catch the longing dream that time beguiles
去捕捉时间俘获了的热望的梦
From cradle to the bone
从摇篮到白骨
Lonely limbs just limp in life awhile
孤零零的四肢跛行一生
To touch the weathered home
却只能脆弱地归于风化
Careless as a willow
如细柳无忧无虑
Constant as an oak
如橡树坚定安稳
Ages churn and wallow
时光流转颠簸向前
Through hands pass as they grope
是时光之手抚过他们
Past and future splayed astride
过去和未来横亘眼前
The hollow heaving chest
胸口却是空洞无物的虚无感
Gnarled hands curve to inscribe
粗糙的手掌将之铭刻
The fading notion useless
褪去的信念已无意义
Heedless shall we swallow
我们顺从地忍受了
Our riddles never spoke
我们的谜团永不吐露
With the merit of no answer
缄口不言也好
To meliorate the joke
来圆满人生这场玩笑
Wind away the hours
当轻柔的风
Laid up to the sun
吹走睡在日光里
Hide behind Two Towers
藏匿于双塔背后的时间
When all the world's work is done
当世间所有劳作都结束