Winterreise, D. 911 - No. 17, Im Dorfe (冬之旅,作品911 - 第十七乐章 村中)-Dietrich Fischer-Dieskau/Gerald Moore

语种 : 其他
时长 : 03:43
歌词大意:村中的狗在肆意吠叫。人们在床上安眠,梦着那些虚妄之物。尽管那些东西在他们醒时就会随之而去,但他们还是乐于在枕上寻得安乐乡。“我的梦想早已破灭。我却又为何在这沉睡的人间游走?”

DOLBY 杜比全景声 下载

臻品母带 下载

臻品全景声 下载

臻品音质

HIRES Hi-Res 下载

FLAC 无损flac 百度云网盘下载

APE 无损ape 格式下载

320MP3 极高mp3 歌曲下载

128MP3 标准mp3 百度网盘下载

192OGG 较高ogg 下载

192AAC 较高aac 下载

96AAC 标准aac 百度云下载

Loading...

TXT Winterreise, D. 911 - No. 17, Im Dorfe (冬之旅,作品911 - 第十七乐章 村中)-Dietrich Fischer-Dieskau/Gerald Moore 文本歌词

No. 17, Im Dorfe - Dietrich Fischer-Dieskau/Gerald Moore
Composed by:Franz Schubert
Es bellen die Hunde es rasseln die Ketten
Es schlafen die Menschen in ihren Betten
Träumen sich manches was sie nicht haben
Tun sich im Guten und Argen erlaben
Und morgen früh ist alles zerflossen
Je nun
Je nun sie haben ihr Teil genossen
Und hoffen
Und hoffen was sie noch übrig ließen
Doch wieder zu finden
Doch wieder zu finden auf ihren Kissen
Bellt mich nur fort ihr wachen Hunde
Laßt mich nicht ruh'n in der Schlummerstunde
Ich bin zu Ende mit allen Träumen
Was will ich unter den Schläfern säumen
Ich bin zu Ende mit allen Träumen
Was will ich unter den Schläfern säumen

Winterreise, D. 911 - No. 17, Im Dorfe (冬之旅,作品911 - 第十七乐章 村中)-Dietrich Fischer-Dieskau/Gerald Moore 推荐歌曲


Schubert: Winterreise (舒伯特:冬之旅)

Schubert: Winterreise (舒伯特:冬之旅)专辑下载

(1985-01-01)