Spring Flowers in the Moonlit Night on the River (chun jiang hua yue ye)-郎朗/樊薇
专辑 : Dragon Songs
语种 : 其他
时长 : 07:28
钢琴曲在曲体上从现代听众的审美意识出发,突出主要对比因素,削弱小的段落感,注重音乐思维贯穿发展的逻辑性,反映出现代的音乐审美意识;而五声性的多声织体,又使音乐散发出古色古香的传统审美气息。全曲分成7部分。
DOLBY 杜比全景声 下载
臻品母带 下载
臻品全景声 下载
臻品音质
HIRES Hi-Res 下载
FLAC 无损flac 百度云网盘下载
APE 无损ape 格式下载
320MP3 极高mp3 歌曲下载
128MP3 标准mp3 百度网盘下载
192OGG 较高ogg 下载
192AAC 较高aac 下载
96AAC 标准aac 百度云下载
Loading...
TXT Spring Flowers in the Moonlit Night on the River (chun jiang hua yue ye)-郎朗/樊薇 文本歌词
此歌曲为没有填词的纯音乐,请您欣赏
Spring Flowers in the Moonlit Night on the River (chun jiang hua yue ye)-郎朗/樊薇的精彩乐评
玥美绝伦君子逑,惠心萌动春水流。美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
春江花月夜描绘的是一幅绝美的画面,悠扬婉转的琴声把那种温柔,浪漫,奇妙的惊喜表达的淋漓尽致。
中文:我要上热评
英文:I want to get a hot review
日文:私は熱評価を受けます
韩文:나는 열평을 받아야 한다
法文:Je veux une critique chaude
德文:Ich will eine heiße Kritik.
俄文:Я хочу провести горячую оценку
西班牙语:Voy a hacer UN comentario caliente
意大利文:Voglio fare UN commento caldo
不知乘月几人归,落月摇情满江树
钢琴似乎表现不出原曲的韵味?
“春江潮水连海平,海上明月共潮生。滟滟随波千万里,何处春江无月明!”———摘自《春江花月夜》(唐.张若虚)。朦胧的月光 清溪之流水,薄薄之纤纱,笼罩着静静的春江………,春花 春夜,还有月楼上盼君归来的多情女郎…………;迷蒙的情怀,玉落银盘的琴曲,景中流情,情中寓景………这温润如玉的旋律,奔泻于春江之上……,蓄婉转而不拘泥,清润细腻如思君之心………,心静而思不止,清幽恬谧,隽永绵绵…………,夜色娇媚,月光如注,春波滟滟粼粼,流光似飞霜……,———春光随水渐东去,君之归途,茫茫千万里…………
Spring Flowers in the Moonlit Night on the River (chun jiang hua yue ye)-郎朗/樊薇 推荐歌曲
Spring Flowers in the Moonlit Night on the River (chun jiang hua yue ye)-郎朗/樊薇 推荐歌单
Dragon Songs专辑下载
(2006-08-01)