Die Zauberflöte - Act I: Der Vogelfänger Bin Ich Ja (魔笛 - 第一幕:“我是一个快乐的捕鸟人”)-Anton Scharinger/Hans Peter Blochwitz/Les Arts Florissants/William Christie

Tamino, Papageno
语种 : 纯音乐
时长 : 04:24
第一幕,埃及古时的爱昔司庙。布景为:夜女王庙前。群山怪石的上面筑有夜女王的庙宇,这一天,埃及国的皇太子塔米诺被一条大毒蛇追赶到了这个庙前。他的朋友们都走散了,只剩下他一人被毒蛇追到这个地方,跑得精疲力竭,不觉晕倒在地。这时候,庙中忽然出来了三位女子,都用布蒙着面,将毒蛇杀死。这三位女子就是夜女王的侍女,她们杀了毒蛇便回庙中。埃及太子塔米诺苏醒后,看见毒蛇已被杀死,心里异常奇怪。一回身看见山石上有一个小洞可以藏身,便躲到里面去,藏在那里,窥视着外面的动静。果然有一个人走来,身上披着鸟毛做的衣服,形容奇怪,这个人名帕帕盖诺,是一个捕捉雀鸟的人。他走到这里,便自己唱着怪腔怪调的歌,说明他的职业。塔米诺起先有些害怕,后来便大着胆子走出来,同他谈话,帕帕盖诺见有人来搭讪,便指着死蛇,说是他亲手杀死的。当他正在炫耀自己本领的时候,不防那三位蒙面女子又走出来,见他如此胡说乱夸,便取出一把挂锁,将他的嘴锁住。三位蒙面女子对塔米诺却和颜悦色十分客气,而且还取出一张美女的小照给他瞧,并告诉他说,这是夜女王唯一的女儿帕米娜,这时候正被爱昔司庙中的祭司长用魔术囚禁了。这个祭司长是一个恶毒的魔鬼。塔米诺见了这小照,便产生爱慕之情,答应冒险去将她救出。这时忽然一声雷响,几乎将帕帕盖诺震死,原来这是夜女王在颁布谕旨,她说倘若塔米诺能将帕米娜救出,便赏给他做妻子。帕帕盖诺一听这话,便兴起了求偶之念,要求与塔米诺一齐去营救帕米娜。神女便将他的挂锁拿去了,又赐给他一串神铃,以作防身之宝。给塔米诺一支魔笛(神笛),正如阿尔福司(神名)的神笛一样,法力极大。夜女王还派了三位年轻美丽圣洁聪慧的神侍卫。他们隐身在暗中护卫,塔米诺与帕帕盖诺二人预备整齐,便起程去救帕米娜。

DOLBY 杜比全景声 下载

臻品母带 下载

臻品全景声 下载

HIRES Hi-Res 下载

FLAC 无损flac 百度云网盘下载

APE 无损ape 格式下载

320MP3 极高mp3 歌曲下载

128MP3 标准mp3 百度网盘下载

192OGG 较高ogg 下载

192AAC 较高aac 下载

96AAC 标准aac 百度云下载

Loading...

TXT Die Zauberflöte - Act I: Der Vogelfänger Bin Ich Ja (魔笛 - 第一幕:“我是一个快乐的捕鸟人”)-Anton Scharinger/Hans Peter Blochwitz/Les Arts Florissants/William Christie 文本歌词

Die Zauberflöte, K. 620 - Act I: "Der Vogelfänger Bin Ich Ja" (Tamino, Papageno) - Anton Scharinger/Hans Peter Blochwitz/Les Arts Florissants/William Christie
Written by:Wolfgang Amadeus Mozart
Der vogelfänger bin ich ja
Stets l ig heissa hopsasa
Der vogelfänger ist bekannt
Bey alt und jung i'm ganzen land
Weiss mit dem locken umzugeh'n
Und mich aufs pfeifen zu versteh'n
Drum kann ich froh und l ig seyn
Denn alle vögel sind ja mein
Pfeift
Der vogelfänger bin ich ja
Stets l ig heissa hopsasa
Der vogelfänger ist bekannt
Bey alt und jung i'm ganzen land
Ein netz für mädchen möchte ich
Ich fing' sie dutzendweis für mich
Dann sperrte sie bey mir ein
Und alle mäd en wären mein
Pfeift will nach der arie nach der pforte gehen
Tamino
Nimmt ihn bey der hand
He da
Papageno
Was do
Tamino
Sag mir du l iger freund wer du seyst
Papageno
Wer ich bin
Für sich
Dumme frage
Laut
Ein mensch wie du wenn ich dich nun fragte
Wer du bist
Tamino
So würde ich dir antworten
Dass ich aus fürstlichem geblüte bin
Papageno
Das ist mir zu hoch
Musst dich deutlicher erklären
Wenn ich dich verstehen soll
Tamino
Mein vater ist fürst
Der über viele länder und menschen herrscht
Darum nennt man mich prinz
Papageno
Länder menschen prinz
Tamino
Daher frag' ich dich
Papageno
Langsam lass mich fragen
Sag du mir zuvor
Gibt's ausser diesen bergen
Auch noch länder und menschen
Tamino
Viele tausende
Papageno
Da liess sich eine speculation mit meinen vögeln machen
Tamino
Nun sag' du mir in welcher gegend wir sind
Papageno
In welcher gegend
Sieht sich um
Zwischen thälern und bergen
Tamino
Schon recht aber wie nennt man eigentlich diese gegend
Wer beherrscht sie
Papageno
Das kann ich dir eben so wenig beantworten
Als ich weiss wie ich auf die welt gekommen bin
Tamino
Lacht
Wie du wüsstest nicht wo du geboren
Oder wer deine eltern waren
Papageno
Kein wort ich weiss nicht mehr und nicht weniger
Als dass mich ein alter
Aber sehr l iger mann auferzogen und ernährt hat
Tamino
Das war vermuthlich dein vater
Papageno
Das weiss ich nicht
Tamino
Hattest du denn deine mutter nicht gekannt
Papageno
Gekannt hab' ich sie nicht
Erzählen liess ich mir's einige mahl
Dass meine mutter einst da in diesem
Verschlossenen gebäude bey
Der nächtlich sternflammenden königinn gedient hätte
Ob sie noch lebt oder was aus ihr geworden ist
Weiss ich nicht ich weiss nur so viel
Dass nicht weit von hier meine strohhütte sieht
Die mich vor regen und kälte schützt
Tamino
Aber wie lebst du
Papageno
Von essen und trinken wie alle menschen
Tamino
Wodurch erhältst du das

Die Zauberflöte - Act I: Der Vogelfänger Bin Ich Ja (魔笛 - 第一幕:“我是一个快乐的捕鸟人”)-Anton Scharinger/Hans Peter Blochwitz/Les Arts Florissants/William Christie 推荐歌曲


Mozart: Die Zauberflöte (莫扎特:魔笛)

Mozart: Die Zauberflöte (莫扎特:魔笛)专辑下载

(1996-03-01)

猜你喜欢