Time To Say Goodbye (告别时刻|是时候告别了)-Sarah Brightman

feat. José Cura
歌手 : Sarah Brightman
语种 : 纯音乐
时长 : 04:06
告别的时刻(英文名:Time to Say Goodbye,意大利语名:Con te partiro)是一首意大利歌剧流行音乐,由弗朗西斯科·萨托利(Francesco Sartori)作曲、卢西奥·库兰特图(Lucio Quarantotto)作词。

DOLBY 杜比全景声 下载

臻品母带 下载

臻品全景声 下载

HIRES Hi-Res 下载

FLAC 无损flac 百度云网盘下载

APE 无损ape 格式下载

320MP3 极高mp3 歌曲下载

128MP3 标准mp3 百度网盘下载

192OGG 较高ogg 下载

192AAC 较高aac 下载

96AAC 标准aac 百度云下载

Loading...

TXT Time To Say Goodbye (告别时刻|是时候告别了)-Sarah Brightman 文本歌词

Time To Say Goodbye - Sarah Brightman
Quando sono sola
Sogno all'orizzonte
E mancan le parole
Si lo so che non c'e luce
In una stanza quando manca il sole
Se non ci sei tu con me con me
Su le finestre
Mostra a tutti il mio cuore
Che hai accesso
Chiudi dentro me
La luce che
Hai incontrato per strada
Time to say goodbye
Paesi che non ho mai
Veduto e vissuto con te
Adesso si li vivro
Con te partiro
Su navi per mari
Che io lo so
No no non esistono piu
It's time to say goodbye
Andrea
Quando sei lontana
Sogno all'orizzonte
E mancan le parole
E io si lo so
Che sei con me con me
Tu mia luna tu sei qui con me
Mio sole tu sei qui con me
Con me con me con me
Time to say goodbye
Paesi che non ho mai
Veduto e vissuto con te
Adesso si li vivro
Con te partiro
Su navi per mari
Che io lo so
No no non esistono piu
Both
Con te io li rivivro
Con te partiro
Su navi per mari
Che io lo so
No no non esistono piu
Con te io li rivivro
Con te partiro
Io con te

Time To Say Goodbye (告别时刻|是时候告别了)-Sarah Brightman的精彩乐评

机智的监狱生活哈哈哈哈哈太机智了
我今天发现自己可能已经比较准确地接近理解了这首歌的歌名的意思:决定一同去远航之前与各自的过去(的一切)惜别吧❤ Blessings☕☕
莎拉.布莱曼与安德烈.波切利多漂亮的天作之合,听多少遍都抑制不住的喜欢。
每次副歌部分一唱起来,我就有种我在人间仰望天堂的感觉,甚至有种,怎么说,神在对我说“孩子,你该回来了,回到我身边,该向这美好人间告别”的这种感觉。 悲壮而美好的感觉~
我的葬礼上一定要有这首歌
泪目。。。。欢迎建国荣归故里
天籁之音,仿佛在云端一般的美妙音乐Bravo!
此时的美利坚合众国将不再如从前那样辉煌(泪目)
Time To Say Goodbye! COVID-19.希望再也不相见!致敬新冠病毒抗击一线的战士们!
再见马纳多纳,再会天下足球⚽
看《沉默的巡游》过来的举个手😎😎
听完深深的过来听原唱😚😚😍
Time To Say Goodbye :告别过往的一切,从心开始,回归自性清清净静,若婴儿般纯洁的心灵于一身的时光☀🌝🍼🍬🍎🍊
大连星海广场喷泉过来的
济南泉城广场 音乐喷泉 有放这首经典
曾看过一个人的评论给大家分享一下:Time to Say Goodbye(Con te partiro),中文名称《告别时刻》原曲是一首意大利语跨界音乐,该首单曲最初是由安德烈·波切利在1995年的意大利圣雷莫音乐会演唱的独唱版,并于同年收录在《Bocelli》专辑中。跨界女高音莎拉·布莱曼及其制作人Frank Peterson在1996年改编原曲后,莎拉与波切利在德国拳王亨利马斯克的告别拳赛上合唱,取得成功,在德国销量突破300万,成为德国史上最畅销单曲,全球销量突破1200万张。
当人生谢幕时。说是没有遗憾,怕是没有那样的完美。回顾一生时,不曾辜负和伤害自己倾其所有都要去爱的人,和爱自己的人。不曾亵渎良知和道德,不曾背叛自己的国家和民族。即使我已是耄耋老人,我永远不曾忘记妈妈的样子。永远不曾忘记生命中每一个重要的人。当我最后一次看这个世界的时候,我微笑的留下不舍,但我已知道自己该去另外一个地方了。那里有我的妈妈,那里是天堂!