Dichterliebe, Op. 48 - Schumann: Dichterliebe, Op. 48 - VIII. Und wüßten's die Blumen, die kleinen (슈만: 시인의 사랑 작품번호 48: 8. 만일 예쁜 꽃이 안다면|Dichterliebe, Op.48: 1|詩人の恋 作品48: 花が、小さな花がわかってくれるなら)-Fritz Wunderlich/Hubert Giesen
语种 : 纯音乐
时长 : 01:16
由于上一曲,诗人的心情彻底沉沦下去。从这里开始连续3曲都采用小调。如果花儿知道诗人的心受伤,或许会安慰他,但是知道这件事的,只有情人而已。这是很大的绝望感。他希望花、夜莺、星星知道他的痛苦,希望借此舒缓沉沦的心情,但是徒然。心碎!这是很有舒曼特色的纤细乐曲。始终摇动的钢琴旋律,好像在描写颤抖的破碎的心。小小的花朵、鸣啭的夜莺、闪烁的星星,都纤细地回应颤抖的心。在第3曲已提过, 大自然是诗人的最好的朋友。也许这位诗人具有跟花、鸟、星星谈话的感受力,所以希望大自然能给他慰借。到后面第12曲,还有花跟他谈话呢。从乐曲开头一直颤抖的钢琴,到"zerrissen(打碎)"处忽然与声乐旋律齐奏,切断音乐流动,然后在"zerrissen mir das Herz(打碎了我的心)"处,钢琴与歌声以齐奏断然唱出此句。接着而来的钢琴后奏,忿怒与绝望在心中成为暴风狂奔。
DOLBY 杜比全景声 下载
臻品母带 下载
臻品全景声 下载
HIRES Hi-Res 下载
FLAC 无损flac 百度云网盘下载
APE 无损ape 格式下载
320MP3 极高mp3 歌曲下载
128MP3 标准mp3 百度网盘下载
192OGG 较高ogg 下载
192AAC 较高aac 下载
96AAC 标准aac 百度云下载
Loading...
TXT Dichterliebe, Op. 48 - Schumann: Dichterliebe, Op. 48 - VIII. Und wüßten's die Blumen, die kleinen (슈만: 시인의 사랑 작품번호 48: 8. 만일 예쁜 꽃이 안다면|Dichterliebe, Op.48: 1|詩人の恋 作品48: 花が、小さな花がわかってくれるなら)-Fritz Wunderlich/Hubert Giesen 文本歌词
Schumann: Dichterliebe, Op. 48 - VIII. Und wüßten's die Blumen, die kleinen - Fritz Wunderlich/Hubert Giesen
Lyrics by:Heinrich Heine
Composed by:Robert Schumann
Und wüssten's die Blumen die kleinen
Wie tief verwundet mein Herz
Sie würden mit mir weinen
Zu heilen meinen Schmerz
Und wüssten's die Nachtigallen
Wie ich so traurig und krank
Sie liessen fröhlich erschallen
Erquickenden Gesang
Und wüssten sie mein Wehe
Die goldenen Sternelein
Sie kämen aus ihrer Höhe
Und sprächen Trost mir ein
Sie alle können's nicht wissen
Nur eine kennt meinen Schmerz
Sie hat ja selbst zerrissen
Zerrissen mir das Herz
Dichterliebe, Op. 48 - Schumann: Dichterliebe, Op. 48 - VIII. Und wüßten's die Blumen, die kleinen (슈만: 시인의 사랑 작품번호 48: 8. 만일 예쁜 꽃이 안다면|Dichterliebe, Op.48: 1|詩人の恋 作品48: 花が、小さな花がわかってくれるなら)-Fritz Wunderlich/Hubert Giesen 推荐歌曲
Schumann: Dichterliebe / Beethoven & Schubert: Lieder专辑下载
(1997-01-01)