Dichterliebe, Op. 48 - Schumann: Dichterliebe, Op. 48 - XVI. Die alten, bösen Lieder (슈만: 시인의 사랑 작품번호 48: 16. 옛날의 불길한 노래|Dichterliebe, Op.48: ムカシノ イマワシイウタクサ|詩人の恋 作品48: むかしの、いまわしい歌草を)-Fritz Wunderlich/Hubert Giesen
语种 : 纯音乐
时长 : 04:08
在邪恶的老歌里,什么东西都装进大酒桶里丢进大海。在第14、15曲中把苦恼升华的诗人,到第16曲就获得一个结论。就是把爱情埋葬,忘却过去。在开头响起的最强音和声为记号,显现令人联想送葬行列的反覆音形,诗人唱出自己的决心。到了此曲,诗人唱出把对理想的情人的恋情与失恋埋葬的决心。从歌词的字句间,听者或许会觉得这位诗人不像在歌集前半部所表现的软弱,而是精神很健全的人。断然的钢琴尖锐和弦开始此曲,之后,钢琴的声音,像是搬运沉重的棺木的脚步。唱到「因为这样大的棺材,需要庞大的墓穴」的「墓穴(Grab)」时,钢琴响出低音,好像说明要把棺材推落不见天日的深海。看着海水涌起,从海底浮起的水泡,诗人发问:「你知道这棺材为什么,要这么大这么牢固?」到「因为我要将我的爱,与我的悲伤一起沉入!」音乐的张力瓦解,一瞬间,诗人的内心显露在音乐中。把一切埋葬之后,在诗人心中浮沉的,是爱情的闪亮的回忆。这就是长大的钢琴尾声。在这尾声所使用的,是第12曲「在明亮的夏晨」的美丽尾声主题。沉入海底的爱情的棺材,与之成对比的是诗人痛苦回忆的升华。他过去的痛苦,现在已成为怀念的回忆,而诗人甚至要告别这令人怀念的回忆。
DOLBY 杜比全景声 下载
臻品母带 下载
臻品全景声 下载
臻品音质
HIRES Hi-Res 下载
FLAC 无损flac 百度云网盘下载
APE 无损ape 格式下载
320MP3 极高mp3 歌曲下载
128MP3 标准mp3 百度网盘下载
192OGG 较高ogg 下载
192AAC 较高aac 下载
96AAC 标准aac 百度云下载
Loading...
TXT Dichterliebe, Op. 48 - Schumann: Dichterliebe, Op. 48 - XVI. Die alten, bösen Lieder (슈만: 시인의 사랑 작품번호 48: 16. 옛날의 불길한 노래|Dichterliebe, Op.48: ムカシノ イマワシイウタクサ|詩人の恋 作品48: むかしの、いまわしい歌草を)-Fritz Wunderlich/Hubert Giesen 文本歌词
Schumann: Dichterliebe, Op. 48 - XVI. Die alten, bösen Lieder - Fritz Wunderlich/Hubert Giesen
Lyrics by:Heinrich Heine
Composed by:Robert Schumann
Die alten bösen Lieder
Die Träume schlimm und arg
Die laßt uns jetzt begraben
Holt einen großen Sarg
Hinein leg' ich gar manches
Doch sag' ich noch nicht was
Der Sarg muß sein noch größer
Wie's Heidelberger Faß
Und holt eine Totenbahre
Von Brettern fest und dick
Auch muß sie sein noch länger
Als wie zu Mainz die Brück'
Und holt mir auch zwölf Riesen
Die müssen noch stärker sein
Als wie der heil'ge Christoph
Im Dom zu Köln am Rhein
Die sollen den Sarg forttragen
Und senken ins Meer hinab
Denn solchem großen Sarge
Gebührt ein großes Grab
Wißt ihr warum der Sarg wohl
So groß und schwer mag sein
Ich legt' auch meine Liebe
Und meinen Schmerz hinein
Dichterliebe, Op. 48 - Schumann: Dichterliebe, Op. 48 - XVI. Die alten, bösen Lieder (슈만: 시인의 사랑 작품번호 48: 16. 옛날의 불길한 노래|Dichterliebe, Op.48: ムカシノ イマワシイウタクサ|詩人の恋 作品48: むかしの、いまわしい歌草を)-Fritz Wunderlich/Hubert Giesen 推荐歌曲
Schumann: Dichterliebe / Beethoven & Schubert: Lieder专辑下载
(1997-01-01)