Trois chansons de Bilitis, L.90 - 2. La chevelure (三首比蒂利斯之歌, L.90)-Regine Crespin/John Wustman
语种 : 法语
时长 : 04:01
第二首,《垂发》,歌词大意:他曾对我说:“那个夜晚,我做了一个梦,你的头发缠绕在我的脖子上,我把它当作一件颈饰,黑色的环绕在我的颈上,也覆在我的胸膛上。我抚摸着它们,它们是属于我的。我们一直如此亲密,通过同样的头发‘亲吻’着。两棵月桂树常常只有一棵有根。渐渐地,我们的身体融合在一起,那一刻我成为你,或者说你在梦中走进了我。”他说完,轻轻地将双手放在我的肩上,温柔地对我一瞥,我颤抖的垂下眼睛。
DOLBY 杜比全景声 下载
臻品母带 下载
臻品全景声 下载
臻品音质
HIRES Hi-Res 下载
FLAC 无损flac 百度云网盘下载
APE 无损ape 格式下载
320MP3 极高mp3 歌曲下载
128MP3 标准mp3 百度网盘下载
192OGG 较高ogg 下载
192AAC 较高aac 下载
96AAC 标准aac 百度云下载
Loading...
TXT Trois chansons de Bilitis, L.90 - 2. La chevelure (三首比蒂利斯之歌, L.90)-Regine Crespin/John Wustman 文本歌词
Debussy: Trois chansons de Bilitis, L.90: 2. La chevelure - Regine Crespin/John Wustman
Lyrics by:Pierre Louÿs
Composed by:Claude Debussy
Il m'a dit
Cette nuit j'ai rêvé
J'avais ta chevelure autour de mon cou
J'avais tes cheveux comme un collier noir
Autour de ma nuque et sur ma poitrine
Je les caressais et c'étaient les miens
Et nous étions liés pour toujours ainsi
Par la même chevelure la bouche sur la bouche
Ainsi que deux lauriers n'ont souvent qu'une racine
Et peu à peu il m'a semblé
Tant nos membres étaient confondus
Que je devenais toi-même
Ou que tu entrais en moi comme mon songe
Quand il eut achevé
Il mit doucement ses mains sur mes épaules
Et il me regarda d'un regard si tendre
Que je baissai les yeux avec un frisson
Trois chansons de Bilitis, L.90 - 2. La chevelure (三首比蒂利斯之歌, L.90)-Regine Crespin/John Wustman 推荐歌曲
Berlioz: Les Nuits d'été / Ravel: Shéhérazade, &c.专辑下载
(1999-01-01)